Menu

Ferlov Mancoba

November 1938 til tidligt i 1940, del 8

Resumé

Denne Mancoba-dagbog dækker Mancobas første måneder i Paris. Han er indskrevet på L'École Nationale Supérieure des Arts Décoratifs i Rue d’Ulm. Han har fået venner med den danske keramiker Christian Poulsen, som han forkorter til "Xtian", og forskellige andre studerende, som han identificerer som "Pultzer/Pulzer/Bulzer", "den algeriske", "Chargo/Chago/Chayo" og "Roser" (blandt andre). Han har et besøg med en sydafrikaner identificeret som "Mall". Dagbogen slutter sandsynligvis i slutningen af december 1938 eller januar 1939.
Maskinoversat tekst
[continuing from previous page, Mancoba is with Christian Poulsen and someone referred to as Pulzer; it is the days of Christmas] we go out to select & meet Long there [.] Pultzer & Long bad friends [.] I speak to Long & his friend – Very interesting [.] Art today is a confused state – explain the outlook of Africa Art & that I wish to devote myself to it & to work for progression of African art.  Long’s friend is interested & speaks [.] Long telling [illegible] of British drawings & Magic – He believes in Magic & hopes to make more of it.  He is disillusioned in Modern Art [,] lost leaving Bushmen made an image of animal in certain position somewhere and found it afterwards in same position – Long very intelligent & speaks of a possibility of African [African is crossed out] art in Nazi state etc –  I like his friend [friend is underlined] at once – we drink beer and Tony pays for mine – A phone message from his mother & he leaves with his friend – 

I linger around [,] Xtian [sic: Christian Poulsen] in the arms of a fat woman [,] Pultzer talking with the unfortunate Dane [.] I ask to go 

School – I go to Rosers rooms afterwards – radio & talk [,] we have lunch together at Capulade – They ask why I did not team up on Saturday – Afternoon [,] I got work [,] it is very cold – In evening I go to see March of [illegible] – I see Father Divine – very strange & queer – 

Tuesday – School very cold [.] I get [illegible] relief.  Paul very unhappy, he gets nothing for his work – [illegible] afterwards M. Vallette asks me to visit him at Xmas [sic: Christmas] holidays – In afternoon I stay in my hotel and go to Roser in evening – we go to Gare --- . [insert in margin: Snow] I fix up for Bonteau’s journey – take Metro & I arrive. 

A sale of provisions Xmas wines from wine arrears – Radio plays Lambeth Walk [,] they dance a National Costumes [.] we buy a bottle of wine for our feast tonight – get information as to trains – leave – It is snowing and refreshing – 

We buy provisions & more wine – I carry it and Brousse hangs on me by the arm in case I slip & break the bottle [.] At hotel Roser arrives from drawing wet & cold & unhappy – we cut bread & make ready for feast – we eat & drink I sing Deep River & Old Man River – they like it and we sing & sing Langue Dorc songs [.] we go to cafe for more drinks – Sing in Cafe – we play in snow, dragged the hunchback & slide him on the snow – I return to my hotel – The holidays have started – 

Wed [sic: Wednesday] – next morning I visit Paulsen [sic: Christian Poulsen] & stay hotel all day – at 12 I go to Brousse & we eat together Capulade – we go to cafe etc – He is a good fellow – In Afternoon we go Musee Guimet with Poulsen & Pultzer & see Indian Art & Chinese – Some of it is wonderful 

We go to an English tea Restaurant [,] Place Concorde & take tea – I tell Xtian [sic: Christian Poulsen] I hate the atmosphere it is too English for my liking – He blithers something about wholesomeness etc [.] He worships the English – Behind me there is a couple of love birds – The young man trying to be clever & the young woman trying to be adoring [,] it nauseates me [.] They talk of old English families money etc love [,] mother etc – Pultzer arrives & we talk again – He thinks if the English shd [sic: should] disappear from the European scene there would be confusion – Stability etc etc – English may condemn [illegible] not what it came to defence of the Empire all stood as one - talk of Casabianca [.] The Charge of the Light Brigade – Bengal dancers etc – We are agreed the English love their Empire & everybody not English[,]  foreigner – we go downstairs & look at books – I buy “The English are they human by Renier and “England the Island unknown” [G. J. Renier “The English: are they human?” first published 1931 and Paul Cohen-Protheim “England, the Unknown Isle” first published 1931] 

Take the Metro & there is much of Xmas [sic: Christmas] spirit [.] Snow [.] They press me to have supper with them but Xtian worships – Pultzer takes to be alone with him – So I excuse myself & get away – After super [sic: supper] Brousse comes along & we go to take coffee & return to his rooms [.] we take taxi to the station off to Toulouse [.] I am a bit sad to lose him for awhile [,] a good fellow – I get back through the 

Oversættelse

[fortsætter fra forrige side, Mancoba er sammen med Christian Poulsen og en person omtalt som Pulzer; det er juledage] vi går ud for at vælge og møde Long der [.] Pultzer og Long dårlige venner [.] Jeg taler med Long og hans ven – meget interessant [.] Kunst i dag er en forvirret tilstand – forklarer udsigten til afrikansk kunst og at jeg ønsker at vie mig til det og arbejde for fremdrift af afrikansk kunst.  Longs ven er interesseret og taler [.] Long fortæller [ulæseligt] om britiske tegninger og magi – Han tror på magi og håber at gøre mere ud af det.  Han er desillusioneret over moderne kunst [,] tabt efter at have set buskmænd, der har lavet et billede af et dyr i en bestemt position et sted og fandt det bagefter i samme position – Long er meget intelligent og taler om muligheden for afrikansk [afrikansk er streget over] kunst i nazistisk stat osv –  Jeg kan lide hans ven [ven er understreget] straks – vi drikker øl, og Tony betaler for min – En telefonbesked fra hans mor, og han går med sin ven – 

Jeg hænger omkring [,] Xtian [sic: Christian Poulsen] i armene på en fed kvinde [,] Pultzer taler med den uheldige dansker [.] Jeg beder om at gå 

Skole – Jeg går til Rosers værelser bagefter – radio og snak [,] vi har frokost sammen på Capulade – De spørger, hvorfor jeg ikke gik sammen på lørdag – Eftermiddag [,] jeg fik arbejde [,] det er meget koldt – Om aftenen går jeg for at se March of [ulæseligt] – Jeg ser Father Divine – meget mærkeligt og underligt – 

Tirsdag – Skole meget kold [.] Jeg får [ulæseligt] lettelse.  Paul meget ulykkelig, han får intet for sit arbejde – [ulæseligt] bagefter beder M. Vallette mig om at besøge ham i juleferien – Om eftermiddagen bliver jeg på mit hotel og går til Roser om aftenen – vi går til Gare --- . [indsæt i margen: Sne] Jeg ordner Bonteaus rejse – tager Metro og jeg ankommer. 

Et salg af proviant julevine fra vinmangel – Radioen spiller Lambeth Walk [,] de danser i nationale kostumer [.] Vi køber en flaske vin til vores fest i aften – får oplysninger om tog – tager afsted – Det sneer og er forfriskende – 

Vi køber proviant & mere vin – Jeg bærer det, og Brousse hænger på mig ved armen, hvis jeg glider og brækker flasken [.] På hotellet ankommer Roser fra tegning, våd og kold og ulykkelig – vi skærer brød og gør klar til fest – vi spiser og drikker, jeg synger Deep River og Old Man River – de kan lide det, og vi synger og synger Langue Dorc sange [.] Vi går til café for flere drinks – Synger i café – vi leger i sneen, trak pukkelryggen og skubbede ham i sneen – Jeg vender tilbage til mit hotel – Ferierne er begyndt – 

Onsdag – næste morgen besøger jeg Paulsen [sic: Christian Poulsen] og bliver på hotellet hele dagen – kl. 12 går jeg til Brousse, og vi spiser sammen på Capulade – vi går til café osv. – Han er en god fyr – Om eftermiddagen går vi til Musée Guimet med Poulsen og Pultzer og ser indisk kunst og kinesisk – Nogle af det er vidunderligt 

Vi går til en engelsk te restaurant [,] Place Concorde og drikker te – Jeg fortæller Xtian [sic: Christian Poulsen], at jeg hader atmosfæren, den er for engelsk til min smag – Han mumler noget om sundhed osv [.] Han tilbereder englænderne – Bag mig er der et par kærlighedsfugle – Den unge mand prøver at være klog, og den unge kvinde prøver at være beundrende [,] det gør mig kvalm [.] De taler om gamle engelske familier, penge osv. kærlighed [,] mor osv – Pultzer ankommer, og vi taler igen – Han mener, at hvis englænderne skulle forsvinde fra den europæiske scene, ville der være forvirring – Stabilitet osv. osv. – Englænderne kan dømme [ulæseligt] ikke hvad det kom til forsvar for imperiet, alle stod som én - taler om Casabianca [.] Angrebet fra lysbrigaden – Bengal-dansere osv – Vi er enige om, at englænderne elsker deres imperium og alle, der ikke er engelske[,]  udlændinge – vi går ned ad trappen og kigger på bøger – Jeg køber “The English are they human” af Renier og “England the Island unknown” [G. J. Renier “The English: are they human?” første gang udgivet 1931 og Paul Cohen-Protheim “England, the Unknown Isle” første gang udgivet 1931] 

Tager Metro, og der er meget af juleånden [.] Sne [.] De presser mig til at spise middag med dem, men Xtian tilbeder – Pultzer tager sig for at være alene med ham – Så jeg undskylder mig og kommer væk – Efter middag [sic: supper] kommer Brousse forbi, og vi går for at tage kaffe og vende tilbage til hans værelser [.] Vi tager taxa til stationen afsted til Toulouse [.] Jeg er lidt trist over at miste ham i et stykke tid [,] en god fyr – Jeg kommer tilbage gennem de 
Maskinoversat tekst

Fakta

PDF
November 1938 til tidligt i 1940, del 8
p. 122-125
SMK
Ernest Mancoba
Regler for transkription:
 Stavefejl bevares, efterfulgt af korrektur som [sic: korrekt stavning]
 Nødvendige indsættelser af manglende tegnsætning tilføjes som [,]
 Nødvendig opdeling af afsnit som [/P]
 Utydelige ord angivet med [illegible]
 Udslettede bogstaver og ord transkriberes ikke
Maskinoversat tekst