Menu

Ferlov Mancoba

Audio file 61-1

Henter lyd
Time
Keywords
Description
Comment
South African peoples

Ernest explains the history of the amaFengu, amaXhosa and amaZulu and of his people, the amaFengu, fleeing Shaka Zulu

Today, the term "Fingo" has been replaced by the "amaFengu", where the preface "ama" means people.

In the legend of Nongqawuse, ancestors warn the young woman in a dream that for the amaXhosa to save themselves from the colonisers they need to slaughter their cattle. As a result of the destroying their herd, many starved to death

South African wars

Ernest tells the story of the his mother's grandmother who sacrifices herself for the survival of the family

Ernest continues that the Xhosa people accepted the Fengu refugees, why the family speaks isiXhosa

describing the languages of South African people today, one says "Xhosa language" or "isiXhosa" where the preface "isi" means language

South African rituals

Ernest speaks of his mother's African upbringing including her initiation and other social rites of youths; Ernest speaks of Florence giving birth to her children using the African knowledge passed on to her - they digress about abortion

They digress into family disunity, abortions [Wonga speaks in English and Danish]

Wonga and visitor speak generally [mostly in Danish]

Ernest reassures the speaker she can see the draft before publication, he tries to quote Arthur Briggs but Wonga interrupts

[tape ends]

Facts

PDF
Audio clip
31:02
Ernest and Wonga are joined by an unidentified visitor (a Danish speaker); Ernest speaks of the ancestry of his people

About the recordings: Ernest Mancoba's son, Marc also known as Wonga, recorded interviews with his father. The interviews seemed to serve different purposes and are not in chronological order.

ca.1990-2002 (61-1)

The audio files are undated but is likely to have been recorded some time between 1990 and 2002
Time index and commentary prepared by W. Sze
Paris
Estate of Ferlov Mancoba