Ferlov Mancoba
Audio file 61-1
Ernest explains the history of the amaFengu, amaXhosa and amaZulu and of his people, the amaFengu, fleeing Shaka Zulu
Today, the term "Fingo" has been replaced by the "amaFengu", where the preface "ama" means people.
In the legend of Nongqawuse, ancestors warn the young woman in a dream that for the amaXhosa to save themselves from the colonisers they need to slaughter their cattle. As a result of the destroying their herd, many starved to death
Ernest tells the story of the his mother's grandmother who sacrifices herself for the survival of the family
Ernest continues that the Xhosa people accepted the Fengu refugees, why the family speaks isiXhosa
describing the languages of South African people today, one says "Xhosa language" or "isiXhosa" where the preface "isi" means language
Ernest speaks of his mother's African upbringing including her initiation and other social rites of youths; Ernest speaks of Florence giving birth to her children using the African knowledge passed on to her - they digress about abortion
Ernest reassures the speaker she can see the draft before publication, he tries to quote Arthur Briggs but Wonga interrupts
Facts
PDFAbout the recordings: Ernest Mancoba's son, Marc also known as Wonga, recorded interviews with his father. The interviews seemed to serve different purposes and are not in chronological order.
ca.1990-2002 (61-1)