Menu

Ferlov Mancoba

16.-18. september 1938

Resumé

Den 2. september 1938 gik Ernest Mancoba ombord på et skib, der sejlede fra Cape Town, Sydafrika, til Southampton, Storbritannien. Det ankom den 19. september 1938. Mancoba førte en rejsejournal om rejsen.
Maskinoversat tekst
[Sept 16]

// We get up + breakfast – then I go up to find the 3 with the man from Lyon.  He reads for me from the French book brought by Abr [Abraham] – a fine fellow – He orders drinks [.]  I take lager & Naidoo lemonade & beer.

The South Africans gaze & gaze — We talk on & ignore — I drink with a vengeance as colour restrictions in SA.  SV declines offer of drink & says he takes wine once a month to disappointment of Frenchman [.]  Bell for lunch – we go down – After lunch we go to Naidoo Cabin & have wine given by Madeira man - It’s 20 years old – we call him [illegible].

Cards afterwards [,] Casino – The Lyon man suggests walk round the deck but Naidoo & co [sic: company] back out & leave him to me – awkward – I make feeble gestures with my hands – Mehtu [sic: T.C. Mehta] comes [,] I am glad [.]  Then he goes

We go down again & I ask Naidoo why he tries to show me off in a bad light to the man – cigarettes + blunder at Casino – He becomes angry & Mehtu [Mehta] comes to my help – I call him a Nazi – SV tries to make peace – They go out & we meet again.

We play ping pong + two white boys rush down & pull up nets & order us off – We play on & Man comes & tells them off & Mehtu cut up badly & come to cabin and wants to [illegible] if the boy was wrong – I say a small nazi - deserved to be kicked.  

[note in margin:] Quinn says we shd [sic: should] go SA, wd [sic: would] object but this is an English boat

Concert in the evening & Mehtu [Mehta] & I go - Atmosphere tense — My little friend whiteman fetches Watson — a huge black form — the dark [illegible] gets up — Ships orchestra, then the “local talent” — woman sings two negro & I wonder why she sings these songs & what these hypocritical SA are thinking — One pts [sic: points] at me & nudges his friend — The old women stare like images in stone — The place seems to be full of them — The crooner sings & is encored [.] classical dancing they call it [,] but flat short costume [.]  I wonder what these Mrs [illegible] are thinking of the natives seeing a white woman indecently dressed making a display before natives — We go out before the Community singing — I don’t clap — In the Smoking room, we take lager + Lemonade — We go downstairs & cabin — N arrives & stands at landing watching the whites go past.  He does odds things — I hear him tell a man that he is going to the USA etc.  He laughs hysterically at nothing — sleep —

[Sept. 17]

// Before breakfast Mehtu [sic: T.C. Mehta] tells me Naidoo unhappy about concert – I meet them and they say why – I tell them that I did anything that I wished to do when I felt like it.  We part company & sit with Mehtu [Mehta] – on deck looking at ships on the horizon – A girl comes & sunbathes a yd [sic: yard] in front of us & I look at the old women [,] they are horrified and Mehta says he shd [sic: should] scramble for it but I stop him & we sit – She does not seem to care about our nearness – Chief Syneer tells us a party will be going down 10 ocl [sic: o’clock] [illegible] begins - We stand up, after [illegible] & go to cabin – Mehtu [Mehta] is amused + he laughs –

[note in margin:] Chief Engineer tells us a party will be going down at 10 ocl [sic: o’clock] begins

We go down to the engines & it is not as horrible as I feared – Abr [Abraham] is afraid & returns – Naidoo is irritable & when I ask the $ pd [sic: paid] out about a guide [,] is irritated & says why shd [sic: should] not I do it – We go down & Machine-man foreman shows us round – Abr [Abraham] cannot stand the heat – so returns – I, tennis deck, Mehtu says he is happy he met me – lunch

Late in after noon – Mehtu [Mehta] comes with autograph of Stoker-wrestler, welter weight champ [sic: champion] of Maccas.  I don’t see the French-man – We talk [,] Mehta and I [,] and after supper we walk the deck [,] exciting to think in another day we shall be in England – We go down to Mehta’s cabin and order Lager & Orangade [sic: Orangeade] – 3 rest come in & Mehta wants to stand them a drink [.]  DN refuses & he looks unhappy [.]  They go out and I find them in our cabin with N – I undress before them & sleep. “You are naked and hurt my feelings” – futile, VS.  I say I am the only man on board with feelings.  

[Sept 18]

// Morning [,] pack up & go to upper deck [.]  There is the bustle people going to & fro [.]  Anticipation great [,] we want to see the first sight of England — We sit all day and I see the naked girl dressed up & walking the deck with her old mother (as Mehta told me)  I like her for her courage but I think again [,] she must have been badly brought up for a South African girl.  I remember the girl I once asked to direct me to some street where I wanted to deliver a parcel — She recoiled from me and behaved in a regular South African manner — I was embarrassed — but not surprised  

After dinner we see the Islands of the French coast, at first I thought it was the French coast and was excited, but afterwards I learn it is the island

Late in the evening we sight the coast of England [.]  The country that has had such an interesting history – I think of the ship money which prompted the Great Revolution against the Kingship of Eng. [sic: England] & when the Kingship of England began its descending of power –

Oversættelse

[Sept 16]

// Vi står op + morgenmad – så går jeg op for at finde de tre med manden fra Lyon. Han læser for mig fra den franske bog, som Abr [Abraham] bragte – en fin fyr – Han bestiller drinks. Jeg tager lager & Naidoo lemonade & øl.

De sydafrikanske mænd stirrer & stirrer — Vi taler videre & ignorerer — Jeg drikker med voldsomhed på grund af farvebegrænsningerne i SA. SV afslår tilbud om drink & siger, at han kun drikker vin en gang om måneden, til franskmandens skuffelse. Klokken ringer til frokost – vi går ned – Efter frokost går vi til Naidoo Cabin & får vin givet af Madeira manden - Den er 20 år gammel – vi kalder ham [ulæselig].

Spil kort bagefter [,] Casino – Manden fra Lyon foreslår en gåtur rundt på dækket, men Naidoo & co [sic: selskab] trækker sig tilbage & lader ham være med mig – akavet – Jeg laver svage gestusser med mine hænder – Mehtu kommer [,] jeg er glad [.] Så går han

Vi går ned igen & jeg spørger Naidoo, hvorfor han prøver at vise mig i et dårligt lys over for manden – cigaretter + klodsethed i Casino – Han bliver vred & Mehtu kommer mig til hjælp – Jeg kalder ham en nazist – SV prøver at skabe fred – De går ud & vi mødes igen.

Vi spiller bordtennis + to hvide drenge kommer løbende ned & trækker nettene op & beder os om at gå væk – Vi spiller videre & manden kommer & siger dem imod & Mehtu bliver meget vred & kommer til kabinen og vil [ulæselig] hvis drengen var forkert – Jeg siger, at en lille nazist - fortjente at blive sparket.  

[note i margin:] Quinn siger, at vi skulle gå SA, ville [sic: ville] protestere, men dette er en engelsk båd

Koncert om aftenen & Mehtu & jeg går - Atmosfæren er anspændt — Min lille ven, hvid mand, henter Watson — en kæmpe sort skikkelse — den mørke [ulæselig] rejser sig — Skibets orkester, så "lokalt talent" — kvinden synger to negro & jeg undrer mig over, hvorfor hun synger disse sange & hvad disse hykleriske SA tænker — En peger på mig & giver sin ven et stik – De gamle kvinder stirrer som billeder i sten — Stedet synes at være fyldt med dem — Crooneren synger & bliver bisat [.] klassisk dans kalder de det [,] men flad kort kostume [.]  Jeg undrer mig over, hvad disse fruer [ulæselig] tænker om de indfødte, når de ser en hvid kvinde uanstændigt klædt lave et show foran de indfødte — Vi går ud før Community synger — Jeg klapper ikke — I rygerummet tager vi lager + Lemonade — Vi går ned til kabinen — N kommer & står ved landing og ser de hvide gå forbi. Han gør underlige ting — Jeg hører ham fortælle en mand, at han skal til USA osv. Han griner hysterisk over ingenting — søvn —

[Sept. 17]

// Før morgenmad fortæller Mehtu mig, at Naidoo er utilfreds med koncerten – Jeg møder dem, og de siger hvorfor – Jeg fortæller dem, at jeg gjorde alt, hvad jeg ønskede at gøre, når jeg havde lyst. Vi skilles & sidder med Mehtu – på dækket og ser på skibene på horisonten – En pige kommer & solbader en yd [sic: yard] foran os, og jeg ser på de gamle kvinder [,] de er forfærdede, og Mehtu siger, at han skulle kæmpe for det, men jeg stopper ham, og vi sidder – Hun ser ikke ud til at bekymre sig om vores nærhed – Chief Syneer fortæller os, at en fest vil gå ned kl. 10 o'clock [ulæselig] begynder - Vi rejser os, efter [ulæselig] & går til kabinen – Mehtu er underholdt + han griner –

[note i margin:] Chief Engineer fortæller os, at en fest vil gå ned kl. 10 o'clock begynder

Vi går ned til motorerne, og det er ikke så forfærdeligt, som jeg frygtede – Abr [Abraham] er bange & vender tilbage – Naidoo er irritabel, og når jeg spørger om $ pd [sic: betalt] ud om en guide [,] bliver han irriteret & siger, hvorfor skulle jeg ikke gøre det – Vi går ned, og maskinmandens formand viser os rundt – Abr [Abraham] kan ikke holde varmen – så vender tilbage – Jeg, tennisdæk, Mehtu siger, at han er glad for, at han mødte mig – frokost

Sent på eftermiddagen – Mehtu kommer med autografen fra Stoker-wrestler, welterweight champ [sic: mester] af Maccas. Jeg ser ikke franskmanden – Vi taler [,] Mehtu og jeg [,] og efter middag går vi på dækket [,] spændende at tænke på, at vi om en dag vil være i England – Vi går ned til Mehtus kabin og bestiller Lager & Orangade [sic: Orangeade] – De 3 andre kommer ind, og Mehtu vil gerne give dem en drink [.]  DN nægter, og han ser utilfreds ud [.]  De går ud, og jeg finder dem i vores kabine med N – Jeg klæder mig af foran dem & sover. "Du er nøgen og sårede mine følelser" – tåbeligt, VS.  Jeg siger, at jeg er den eneste mand om bord med følelser.  

[Sept 18]

// Morgen [,] pakker op & går til øverste dæk [.]  Der er travlhed, folk går frem og tilbage [.]  Forventningen er stor [,] vi vil se det første glimt af England — Vi sidder hele dagen, og jeg ser den nøgne pige klæde sig på & gå på dækket med sin gamle mor (som Mehtu fortalte mig) Jeg kan lide hende for hendes mod, men jeg tænker igen [,] hun må være dårligt opdraget for en sydafrikansk pige. Jeg husker pigen, jeg engang bad om at vise mig til en gade, hvor jeg ville levere en pakke — Hun trak sig tilbage fra mig og opførte sig på en regulær sydafrikansk måde — Jeg blev flov — men ikke overrasket  

Efter middag ser vi øerne på den franske kyst, først troede jeg, det var den franske kyst og blev begejstret, men bagefter lærer jeg, at det er øen

Sent om aftenen ser vi Englands kyst [.]  Det land, der har haft en så interessant historie – Jeg tænker på skibsafgiften, der førte til den store revolution imod kongedømmet i Eng. [sic: England] & hvornår kongedømmet i England begyndte sin nedgang i magt –

Maskinoversat tekst

Fakta

PDF
16.-18. september 1938
p. 67-72
SMK
Ernest Mancoba
Regler for transkription:
Stavefejl bevares, efterfulgt af korrektion som [sic: korrekt stavemåde]
Nødvendige indsættelser af manglende tegnsætning tilføjet som [,]
Nødvendig opdeling af afsnit som [/P]
Utydelige ord angivet med [illegible]
Overstreget bogstaver og ord ikke transskriberet
Fulde navn på nævnte person [Fornavn + Efternavn] 
Maskinoversat tekst
T. C. Mehta